স্বপ্ন

স্বপ্ন
মূল: ল্যাংস্টন হিউজ
অনুবাদ: রিয়া চক্রবর্তী

প্রথমে স্বপ্নকে ধর নিবিড় ভাবে
যদি স্বপ্নের মৃত্যু হয় তাহলে
জীবন হবে এক ডানাভাঙা পাখির মতো
উড়াল দেবার সমস্ত শক্তি হারিয়ে ফেলবে।

স্বপ্নকে ভীষন ভাবে জড়িয়ে থাকো
কারণ স্বপ্ন যদি ভেঙে যায়,
জীবন হয়ে উঠবে রুক্ষ মরুভূমি,
অথবা জমাট বাঁধা বরফের মতো।

GD Star Rating
loading...
GD Star Rating
loading...
এই পোস্টের বিষয়বস্তু ও বক্তব্য একান্তই পোস্ট লেখকের নিজের,লেখার যে কোন নৈতিক ও আইনগত দায়-দায়িত্ব লেখকের। অনুরূপভাবে যে কোন মন্তব্যের নৈতিক ও আইনগত দায়-দায়িত্ব সংশ্লিষ্ট মন্তব্যকারীর।
▽ এই পোস্টের ব্যাপারে আপনার কোন আপত্তি আছে?

৩ টি মন্তব্য (লেখকের ০টি) | ৩ জন মন্তব্যকারী

  1. মুরুব্বী : ১০-০৮-২০১৭ | ১৮:৫৯ |

    একসময় এই শব্দনীড় এ বেশ কজন অনুবাদ লিখতেন।
    এখন তাঁরা তেমন একটা নেই। মাঝে মাঝে আপনার এমন উপহার মন্দ হয় না।

    অভিনন্দন প্রিয় কবিবন্ধু রিয়া রিয়া। চালিয়ে নিন। https://www.shobdonir.com/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_smile.gif https://www.shobdonir.com/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_flowers.gif

    GD Star Rating
    loading...
  2. দাউদুল ইসলাম : ১১-০৮-২০১৭ | ২০:০৪ |

    প্রথমে স্বপ্নকে ধর নিবিড় ভাবে
    যদি স্বপ্নের মৃত্যু হয় তাহলে
    জীবন হবে এক ডানাভাঙা পাখির মতো
    উড়াল দেবার সমস্ত শক্তি হারিয়ে ফেলবে।

    চমৎকার!
    দারুণ … ভালবাসা রইল কবি

    GD Star Rating
    loading...
  3. শেখ সাদী মারজান : ১২-০৮-২০১৭ | ১২:১৭ |

    ভা‌লো লাগ‌লো । অ‌ভিনন্দন অনুবাদক

    GD Star Rating
    loading...