প্রিয় কবি ভ্লাদিমির মায়াকোভস্কির কবিতা

আজ আন্তর্জাতিক অনুবাদ দিবস। সেই উপলক্ষে আমার বহু আগে প্রকাশিত একটা অনুবাদ কবিতা বন্ধুদের জন্য। আমার অত্যন্ত প্রিয় কবি মায়াকোভস্কির কবিতা “past one o’clock” থেকে অনুপ্রাণিত হয়ে লেখার চেষ্টা।

Past one o’clock
By Vladimir Mayakovsky (1930)

রাত একটা বেজে গেছে
অনুবাদ : রিয়া চক্রবর্তী।

রাত একটা বেজে গেছে, তুমি হয়তো ঘুমোচ্ছো।
আকাশ গঙ্গার স্রোত বেয়ে নিশাচর পাখির ডানার মতো রাত্রি নামে পৃথিবীর চোখে;
তোমার বুকে যে বিষাদ ঘুমিয়ে আছে-
আকস্মিক বার্তায় তাকে আমি জাগাবো না।
আমার কোন ব্যস্ততা নেই।

যেমন সবাই বলছে ,আমাদের বিচার পর্ব শেষ।
ভালবাসার নৌকা বিষাদ স্রোতে ক্ষতবিক্ষত।
সময় এসেছে আমাদের ছাড়াছাড়ির,
প্রয়োজন নেই অতীতের দুঃখ,
যন্ত্রণা ও ক্ষতগুলো ব্যবচ্ছেদের।
বরং চুপ করে থাকো আর শোন
নিঃশব্দে ঝরে পরা পৃথিবীর রাত।

রাত একটা বেজে গেছে, তুমি হয়তো ঘুমোচ্ছো।
নিশব্দ গভীর রাতে, কারা যেন,
অশান্ত পৃথিবীর বুকে গোপনে কান পাতে;
কে যেন জেগে থেকে কথা বলে ওঠে,আর –
বুকের শেষ প্রেমটুকু ,রাত ছড়াল মহাকাশে!

এমন মায়াবী আলোয়, ইতিহাসের গল্প
শুনতে শুনতে চোখের পাতা ভারী হয়ে আসে;
রাত অনেক হলো, হয়তো তুমি ঘুমিয়ে পড়েছো।

GD Star Rating
loading...
GD Star Rating
loading...
প্রিয় কবি ভ্লাদিমির মায়াকোভস্কির কবিতা, 1.0 out of 5 based on 1 rating
এই পোস্টের বিষয়বস্তু ও বক্তব্য একান্তই পোস্ট লেখকের নিজের,লেখার যে কোন নৈতিক ও আইনগত দায়-দায়িত্ব লেখকের। অনুরূপভাবে যে কোন মন্তব্যের নৈতিক ও আইনগত দায়-দায়িত্ব সংশ্লিষ্ট মন্তব্যকারীর।
▽ এই পোস্টের ব্যাপারে আপনার কোন আপত্তি আছে?

১০ টি মন্তব্য (লেখকের ৫টি) | ৫ জন মন্তব্যকারী

  1. মুরুব্বী : ৩০-০৯-২০২০ | ১৮:৫৯ |

    প্রিয় কবি ভ্লাদিমির মায়াকোভস্কির জন্মদিনে আপনার উৎসর্গ অসাধারণ মনে হলো।
    খুবই সুন্দর হয়েছে অনুবাদ। অভিনন্দন প্রিয় কবিবন্ধু রিয়া রিয়া। https://www.shobdonir.com/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_rose.gif

    GD Star Rating
    loading...
  2. লক্ষ্মণ ভাণ্ডারী : ৩০-০৯-২০২০ | ১৯:৫০ |

     

    অনুবাদ কবিতার উপস্থাপনা সুন্দর হয়েছে। 
    প্রিয় কবিকে অশেষ ধন্যবাদ।
    জয়গুরু!

    GD Star Rating
    loading...
  3. ফয়জুল মহী : ৩০-০৯-২০২০ | ২১:৫০ |

     দারুণ প্রকাশ । 

    GD Star Rating
    loading...
  4. নিতাই বাবু : ০১-১০-২০২০ | ০:২৮ |

    কবি মায়াকোভস্কির কবিতা- past one o’clock. থেকে আপনার অনুবাদ লিপি সত্যি প্রশংসনীয়।

    কবি মায়াকোভস্কির শুভ জন্মদিনে তাঁর স্মরণে বিনম্র শ্রদ্ধাঞ্জলি।

    প্রিয় কবি রিয়া দিদিকে শুভেচ্ছা।

    GD Star Rating
    loading...
  5. আলমগীর সরকার লিটন : ০১-১০-২০২০ | ৯:৩২ |

    না রিয়া দিদি আপনি অনুবাদে একে বারে পাকাপুক্ত অনেক শুভ কামনা 

    GD Star Rating
    loading...
  6. রিয়া রিয়া : ০২-১০-২০২০ | ১১:৪৮ |

    @মুরুব্বী। ধন্যবাদ বন্ধু

    GD Star Rating
    loading...
  7. রিয়া রিয়া : ০২-১০-২০২০ | ১১:৪৮ |

    আপনাকে ধন্যবাদ কবি @ভাণ্ডারী দা।

    GD Star Rating
    loading...
  8. রিয়া রিয়া : ০২-১০-২০২০ | ১১:৪৯ |

    @ফয়জুল মহী দা শুভেচ্ছা

    GD Star Rating
    loading...
  9. রিয়া রিয়া : ০২-১০-২০২০ | ১১:৫০ |

    @নিতাই বাবু দা শুভেচ্ছায় শুভেচ্ছা র'লো।

    GD Star Rating
    loading...
  10. রিয়া রিয়া : ০২-১০-২০২০ | ১১:৫০ |

    ধন্যবাদ @আলমগীর সরকার লিটন কবিবাবু। Smile

    GD Star Rating
    loading...